torsdag 5 juni 2008

Spela teater på dialekt

Vi har börjat repetera höstens nya vuxenproduktion "Plocka potäter i kostym" av Stefan Lindberg med premiär i höst. Det är en komedi kan man säga med svart botten.
Olof Lindkqvist, vår VD och konstnärliga ledare, regisserar. Kruxet är bara att pjäsen är skriven på dialekt, västgötska! Den utspelar sig närmare bestämt i trakterna runt Töllsjö i Västergötland.

Olof själv är från Alingsås, likaså Peter Lorentson, skådespelare och ytterligare en: Viktoria Folkesson från Bollebygd! Dom bräker på med västgötskan som om dom inte kunde annat. Men vi andra skådespelare.....två göteborgare och två stockholmare - Hopplösa fall!!
Vad göra? tänkte ledningen. Jo, vi skickar dom på dialektkurs!

Så en torsdag i maj begav vi oss iväg till "Institutet för språk och folkminnen" i Göteborg (Peter och Viktoria fick också följa med). Vi skulle träffa någon doktor i nordiska språk med västgötskan som specialitet. Jag hade väl i ärlighetens namn förväntat mig nån nördig professorstyp av manligt kön men in i det lilla konferensrummet träder en ung tjej in.
Jenny Nilsson, bördig från Mölndal som inte bara kan allt om Töllsjömålet, hon kan prata det också.

Först får vi lyssna på gamla inspelningar som den gamle legendariske VästgötaBengtsson gjort med lokalbefolkningen i Töllsjöområdet. Det är samtal inspelade på 50-60-talet och man förstår inte mycket av vad dom säger.

Vi ger oss snart i kast med att läsa själva, fraser som:" En´ä la ente derekt dömmer-i-hövets pajk" eller "Sen sa i köra oss te körka i Borås me våra psalmeböcker". Vi får lära oss fina ord som prosodi, vilket betyder språkmelodi.

Eftersom jag har gått på Skara skolscen och bott i Skara för längesedan, försöker jag mig på den prosodin och det hjälper mig faktiskt in i västgötskan. Även om om Jenny påpekar att det inte är riktigt samma melodi runt Töllsjö. Men jag är glad att det finns något att ta fasta på!

Jenny går igenom regler för västgötskan men framförallt alla undantag. T ex skorrar man alltid när ett ord börjar på r (Rolit) men aldrig när r:et finns inne i ordet (köra). Å andra sidan kan man säga bageRi med skorrande r och även baRR (dubbeltecknat).
För övrigt ska ö:na vara "klämda", tjocka L och K, kort u blir o (oggla), kort o blir ö (gött, törp), s blir sch (schluta, schvart) osv. Det är "elaker" och "riker" och "gatera" och "nättera", möe (mycket), hansa (genitiv), sånhäringa, jajamenna och nänämenna!!

Vi har väldigt roligt och ännu roligare när vi får till det. När vi går och äter lunch i Saluhallen är vi alldeles uppfyllda och brer på riktigt ordentligt och tycker vi är som "ena riktiga västgötar!" Vad folk omkring oss tycker vet jag inte men jag hoppas att premiärpubliken i Töllsjö tar emot oss väl den 13 september!

Rebecca Hayman/ skådespelare

2 kommentarer:

Anonym sa...

Kul att läsa om ert dialekt arbete! Ser fram emot att kika på repetitionerna imorgon. Jobba på!

Anonym sa...

Hej!
Spana in www.piratteater.se, ett nätverk för teaterarbetare.